| | MUESTRAS Y EXTRACTOS  Cabriolas contiene: -
La Tortuga Alicia -
El Bufeo Colorado -
Pirombombo y Corombombo -
El nacimiento de Pirombombo, el hongo -
Takashinta Pushishado, Takashinta Pushishón -
Takashinta Pushishado, Takashinta Pushishón. "Las mascotas" -
El matrimonio de Pirombombo, el hongo -
Cucho, el serrucho. -
Sinfonía de un domingo de carnaval -
Zapata viejo de BOMBÓN -
El niño dulce, mi niño bembé y Sinfonía de un Domingo de Carnaval | En las afueras de una cocha de dulce miel, estaban el zancudo Milonga y la carachupa Orfeo creando un aire fresco una danza de carnaval. | | | En plena historia de armonía juntaron en primorosa ocurrencia la patita y el tambor de sus abuelos. | | En sensación sonora de fina melodía, los tonos de patita y caparazón de los abuelos de Milonga y Orfeo, producen en dulce aire una sinfonía de pasión. | | | Armonía en danza de fiesta, echada al vuelo, en domingo de carnaval. |  En toda Alma hay una Fiesta contiene: -
Natura -
Evocación -
Quimera -
Nanas Los Árboles de la Tarde Sección: Natura | Y cuando salíamos y dejábamos el campo verde lleno de árboles en aquella tarde. | | | Los árboles se despedían ¡Uh! ...¡Uh! ...¡Uh! ... entre ellos hablaban ¡Uh! ...¡Uh! ...¡Uh! ... | | Y parecía que en ellos, estaban posados nuestros amigos fantasmales. | | | Escuchábamos ¡Hasta mañana! Maña - na - Maña - na | | No teníamos miedo sólo esperábamos la llegada de otra tarde (de las tardes. | | | Para conversar con nuestros amigos (encantados. | | Los árboles que caminaban, y se movían - ían Junto con los seres - eres Fantasmales - males | | | ¡Hasta mañana! Maña - na Maña - na |  "Encuentro con Huacho y allende los mares" contiene: -
Capítulo I: Voces y canciones: paseo por sus raíces. -
Capítulo II: Las llamadas "peñas" en Huacho. -
Capítulo III: Huaura, rezago de ciudad mestiza: Camino decisivo de entrada y salida a la Sierra. -
Capítulo IV: Fiestas tradicionales y la parroquia de San Bartolomé. -
Capítulo V: Las principales migraciones: su contribución e integración a la historia de Huacho. La conexión italiana: Contacto en Huacho. La otra cara de Huacho: Los chinos y los tusán. Los japoneses: La vieja provincia de Chancay y el Norte Chico -
Capítulo VI: Literatura huachana: panorama y revelación. -
Capítulo VII: Relatos para ser contados. -
Capítulo VIII: Huacho: Tierra de tradición musical, canturreos altos y bajos. -
Capítulo IX: Artistas plásticos; pintores y escultores. ... Ya desde muy temprano junto a los indios vivieron también en Huacho pobladores criollos, españoles y mestizos, en diversas oleadas según el curso de la historia general del poblamiento peruano. Recoger todas esas diversas prrocedencias ha sido un esfuerzo nobled de Julia del Prado. Lo ha hecho con vivencias personales y familiares mirando con inteligencia, con amor, con sentido de futuro esa amalgama de tradiciones producida casi de milagro en Huacho. ... En todo momento Julia dle Prado ha conseguido relacionar propios recuerdos con la investigaciópn directa de los libros, revistas y documentos. Mejor aún, ha ido también a las fuentes vivas de ls propias tradiciones personales con entrevistas a todos aquellos que han pariticipado en la intensa y variada vida de Huacho. Con el tiempo todos iremos apreciando cada vez mejor esta tarea emprendida por Julia del Prado. Este libro será de lectura continua, indispensable e intensa en el futuro para todos aquellos que dentro y fuera de Huacho quieren conocer las aventuras, luchas y triunfos de los puebles peruanos. Prólogo de Pablo Macera. Encuentro con Huacho y allende los mares. | |